Chinese Literature and Culture Magazine - Vol 8 - December, 2016
Chinese Literature and Culture Magazine - Vol 8 - December, 2016
Go Unlimited with Magzter GOLD
Read Chinese Literature and Culture along with 9,000+ other magazines & newspapers with just one subscription View catalog
1 Month $9.99
1 Year$99.99 $49.99
$4/month
Subscribe only to Chinese Literature and Culture
Buy this issue $2.99
Subscription plans are currently unavailable for this magazine. If you are a Magzter GOLD user, you can read all the back issues with your subscription. If you are not a Magzter GOLD user, you can purchase the back issues and read them.
In this issue
This volume features a collection of writings by Lu Xun Prize for Literature winner Zhang Yawen, China's female Gorky. In this volume, we have a short sketch “First Love at a Deathbed,” a pathetic story of Yawen’s Third Elder Sister regretting not having fought for her own life on her deathbed. “Dog Girl” is Ying Kong’s English adaptation of excerpts of Yawen’s early fight against fate in getting her limited education. “The Hawthorn Tree at the Beginning of My Life,” translated by the smiling but serious translator Tina Sim, documents the hard life of the family life in a valley with its suppressed aspirations and feelings. “In Respect and Awe” is Vincent Dong’s translation of Yawen’s preface to her prize-winning biographical novel Playing Games with the Devil, for the writing of which she made many interview trips to Europe on her own. In “Zhang Yawen’s Calling: Rising Against All Odds,” Ying Kong gives an in-depth introduction to the Lu Xun Prize winning autobiography The Call of Life (translated as Cry for Life in an existing English translation) with a poetic summary of the author’s life in the first person singular.
Chinese Literature and Culture Magazine Description:
Publisher: Zilin Cultural Development Limited Guangzhou
Category: Culture
Language: Chinese - Simplified
Frequency: Yearly
This is the newsstand edition of Chinese Literature and Culture, a journal founded by translation scholar and translator Chu Dongwei, published three times a year, devoted to translations of Chinese texts (works from the past or by contemporary authors), essays of cultural criticism, and original writings — fiction or non-fiction — dealing with the China experience or life in the Chinese communities around the world. The journal embraces the idea of cultural translation as advocated by our editors.
Library of Congress ISSN: 2332-4287 (print)/2334-1122 (online)
The magazine is jointly published and distributed worldwide by the New Leaves Arts and Letters Lab of Zilin Limited Guangzhou and IntLingo Inc., NY.
- Cancel Anytime [ No Commitments ]
- Digital Only