Raymundo Isidro Alavez es la única persona que ha traducido grandes obras al otomí. Lucha para resguardar y honrar su lengua originaria.
El profesor Raymundo Isidro Alavez ahora vive en la Ciudad de México. Emigró a la gran ciudad para formarse como sociólogo pero regresó al municipio de San Salvador, donde nació, con regalos: obras de la literatura mexicana y universal traducidas al hñähñú, la variante del otomí hablada en Hidalgo.
La elección de los títulos ha sido fortuita –algunos por decisión propia, otros por encargo–, pero el proyecto es suyo. Lo hizo personal desde que tradujo La visión de los vencidos, de Miguel León-Portilla. No fue casualidad que su primer libro traducido cuente la historia de la valentía de su pueblo, al ser el primero en enfrentarse a los españoles en la Conquista. Su intención era reconocerse a sí mismo en la historia de los otomíes y contagiar a los suyos del orgullo por su origen y su lengua.
Después trabajó con Aura, de Carlos Fuentes, como un ejercicio para construir palabras urbanas que no existían en el hñähñú. Por ejemplo: sofá. El siguiente fue El llano en llamas, un reto menos demandante por el lenguaje «ágil, rural y entendible» de Juan Rulfo. Luego le subió dos rayitas al grado de dificultad y se aventó los poemas “Hermandad” y “Viento, agua y piedra” de Octavio Paz –publicados en el volumen 2 de Paisaje de ecos (Artes de México, 2015).
LA ARTESANÍA DEL TRADUCTOR
هذه القصة مأخوذة من طبعة Febrero 2018 - 171 Tenemos que hablar de nuestro Racismo من CHILANGO.
ابدأ النسخة التجريبية المجانية من Magzter GOLD لمدة 7 أيام للوصول إلى آلاف القصص المتميزة المنسقة وأكثر من 9,000 مجلة وصحيفة.
بالفعل مشترك ? تسجيل الدخول
هذه القصة مأخوذة من طبعة Febrero 2018 - 171 Tenemos que hablar de nuestro Racismo من CHILANGO.
ابدأ النسخة التجريبية المجانية من Magzter GOLD لمدة 7 أيام للوصول إلى آلاف القصص المتميزة المنسقة وأكثر من 9,000 مجلة وصحيفة.
بالفعل مشترك? تسجيل الدخول
CLASICO DE CLÁSICOS
La señora presidenta vuelve con Arath de la Torre en una divertida adaptación llena de humor y personajes inolvidables. ¡Ah, y con Mayo, Mayito!
REGRESANDO A LA TIERRA MEDIA
El señor de los anillos:la guerra de los Rohirrim es el anime y precuela de la trilogía basada en los libros de J.R.R. Tolkien.
EMILIA PÉREZ
¿Qué sucede cuando un narcotraficante se convierte en mujer? Esta película combina el musical, el surrealismo y la crítica social.
SONANDO EN CHILANGO: CUARÓN Y COPPOLA
Francis Ford Coppola y Alfonso Cuarón no piensan tan distinto: su amor por el cine es su guía, su familia, su fuerza. Y su visión sobre el futuro es similar.
PARA BELANOVA, CON AMOR
Los gustos musicales son de las diferencias más grandes entre generaciones, pero ¿qué pasa cuando un grupo llega a dos generaciones de distinta manera?
MB100: LO MEJOR DE CDMX
Marco Beteta presenta la Guía MB100: los mejores 100 restaurantes de México, hecha por y para mexicanxs, con gran presencia chilanga y de gran interés para turistas
CANTA EN EL BANO
Este karaoke coreano tiene unas increíbles salas temáticas que aumentarán la diversión en tus próximas sesiones de canto colectivo.
LOS DOS milagros
Esta no es la historia de cómo mi papá \"se fue por cigarros\", pero hay que empezar por ahí.
CRÓNICA de cronos
Una vez que los anaranjados cielos de noviembre comienzan a dar paso al manto pálido de un diciembre promedio, significa que el engrane temporal del año está llegando a su fin. El propio clima lo declara, el switch de rueda es evidente.
DOGGUITOS navideños
usana es mi mamá, y su \"vicio\" es agarrar perritas de la calle. Perrita que ve, perrita que se quiere llevar a la casa, y mientras su cartera lo permita ella seguirá haciéndolo.