She is a subsistence farmer with a ninth-grade education and a disabled person with speech and writing challenges, yet she has been the most talked-about and best-selling poet in China. Her name is Yu Xiuhua, and her life is a triumph of poetry.
The year 2015 started with a bang for Yu Xiuhua. In a span of months, her name graced front pages of newspapers, prime-time television shows, and far corners of the internet. A country woman no longer, she had become the most talked about poet in China. Three years later, the “Yu Xiuhua Craze” shows no sign of abating, sustained by the new poet laureate’s consistent presence on social media, her untiring appearances at promotional events, and three best-selling collections of poetry, in addition to debate and controversy, all of which continues to attract readers to her work and helps pique their interest about the person behind her writings. Already, an award-winning documentary has been made about her, and two of her poems have been set to song by popular musicians. A feature film based on her life story is reportedly in the making.
Yet Yu Xiuhua’s existence before her sudden fame was quite unremarkable, in fact, so prosaic as to be indistinguishable from the lives of China’s rural masses. She was born in 1976, the only child to subsistence farmers in the marginal lands of Hubei Province. In contrast to the country’s flourishing urban centers, Yu Xiuhua’s village of Hengdian is an unintended time capsule of remote rural China: rustic, isolated, and unchanging, where the only signs of modernity are early-model cell phones and slowly arriving internet connections. A typical life path for a girl like Yu Xiuhua, if she wants something better than the life of her parents, would be to migrate to the big cities after basic schooling and become an assembly-line worker in the plant of a manufacturing powerhouse such as Foxconn, the famed iPhone maker. This life path, however, was not possible for Yu Xiuhua because of the cerebral palsy she suffered from a difficult birth.
Diese Geschichte stammt aus der July - August 2018-Ausgabe von World Literature Today.
Starten Sie Ihre 7-tägige kostenlose Testversion von Magzter GOLD, um auf Tausende kuratierte Premium-Storys sowie über 8.000 Zeitschriften und Zeitungen zuzugreifen.
Bereits Abonnent ? Anmelden
Diese Geschichte stammt aus der July - August 2018-Ausgabe von World Literature Today.
Starten Sie Ihre 7-tägige kostenlose Testversion von Magzter GOLD, um auf Tausende kuratierte Premium-Storys sowie über 8.000 Zeitschriften und Zeitungen zuzugreifen.
Bereits Abonnent? Anmelden
Our Revenge Will Be the Laughter of Our Children
What is it about the revolutionary that draws our fascinated attention? Whether one calls it the North of Ireland or Northern Ireland, the Troubles continue to haunt the land and those who lived through them.
Turtles
In a field near the Gaza Strip, a missile strike, visions, and onlookers searching for an explanation.
Surviving and Subverting the Totalitarian State: A Tribute to Ismail Kadareby Kapka Kassabova
As part of the ceremony honoring Kadare as the 2020 laureate—with participants logging in from dozens of countries around the world— Kadare’s nominating juror, Kapka Kassabova, offered a video tribute from her home in Scotland.
Dead Storms and Literature's New Horizon: The 2020 Neustadt Prize Lecture
During the Neustadt Prize ceremony on October 21, 2020, David Bellos read the English language version of Kadare’s prize lecture to a worldwide Zoom audience.
Ismail Kadare: Winner of the 2020 Neustadt International Prize for Literature
Due to the Covid-19 pandemic, World Literature Today presented the 2020 Neustadt Festival 100 percent online. In the lead-up to the festival, U.S. Ambassador Yuri Kim officially presented the award to Kadare at a ceremony in Tirana in late August, attended by members of Kadare’s family; Elva Margariti, the Albanian minister of culture; and Besiana Kadare, Albania’s ambassador to the United Nations.
How to Adopt a Cat
Hoping battles knowing in this three-act seduction (spoiler alert: there’s a cat in the story).
Chicken Soup: The Story of a Jewish Family
Chickens, from Bessarabia to New York City, provide a generational through-line in these four vignettes.
Awl
“Awl” is from a series titled “Words I Did Not Understand.” Through memory—“the first screen of nostalgia”—and language, a writer pieces together her story of home.
Apocalyptic Scenarios and Inner Worlds
A Conversation with Gloria Susana Esquivel
Marie's Proof of Love
People believe, Marie thinks, even when there’s no proof. You believe because you imagine. But is imagination enough to live by?