The Anaphora to Zeugma of the Queen's English
Outlook|December 01, 2024
Shashi Tharoor's book is a logophile's candy shop, full of fun, surprises and insights
Satish Padmanabhan
The Anaphora to Zeugma of the Queen's English

IF you have a bittersweet longing for something absent in your life, or you have experienced something once, loved and lost, and may never experience it again and are left with feelings of love, happiness, sadness, hope, emptiness and desire—and if you speak Portuguese—you would say you are feeling saudade. It is the ‘pleasure you suffer, an ailment you enjoy’. Alas, there is no equivalent for it in English. As there is none for the Russian word toska, which in Vladimir Nabokov’s description is: “At its deepest and most painful, is a sensation of great spiritual anguish, often without any specific cause. At less morbid levels it is a dull ache of the soul, a longing with nothing to long for, a sick pining, a vague restlessness, mental throes, yearning.”

Esta historia es de la edición December 01, 2024 de Outlook.

Comience su prueba gratuita de Magzter GOLD de 7 días para acceder a miles de historias premium seleccionadas y a más de 9,000 revistas y periódicos.

Esta historia es de la edición December 01, 2024 de Outlook.

Comience su prueba gratuita de Magzter GOLD de 7 días para acceder a miles de historias premium seleccionadas y a más de 9,000 revistas y periódicos.