Since the end of South Africa’s apartheid regime in 1994, there has been an unexpected boom in crime fiction written in Afrikaans. South Africa of the 1970s and ’80s, under a totalitarian, nationalist government, was not a country in which police officers and crime investigators could be portrayed as sympathetic protagonists. As Deon Meyer, the only internationally best-selling Afrikaans crime-fiction writer, remarked in South Africa’s Mail & Guardian: “It is very difficult to have a cop as a hero if he works for an evil regime. You don’t tend to find crime thrillers in any community where a ‘nondemocratic’ situation prevails.”1
Also unthinkable in the era of apartheid would have been a proliferation of cop duos pairing a black investigator with a white one, as is now common in South African crime novels, or a white officer and one of mixed race, with the white officer often the lower-ranking partner. Except for Meyer’s books, which have been translated into twenty-seven languages, much of this Afrikaans crime fiction—a best-selling phenomenon within South Africa—has remained untranslated.
This story is from the {{IssueName}} edition of {{MagazineName}}.
Start your 7-day Magzter GOLD free trial to access thousands of curated premium stories, and 9,000+ magazines and newspapers.
Already a subscriber ? Sign In
This story is from the {{IssueName}} edition of {{MagazineName}}.
Start your 7-day Magzter GOLD free trial to access thousands of curated premium stories, and 9,000+ magazines and newspapers.
Already a subscriber? Sign In
Our Revenge Will Be the Laughter of Our Children
What is it about the revolutionary that draws our fascinated attention? Whether one calls it the North of Ireland or Northern Ireland, the Troubles continue to haunt the land and those who lived through them.
Turtles
In a field near the Gaza Strip, a missile strike, visions, and onlookers searching for an explanation.
Surviving and Subverting the Totalitarian State: A Tribute to Ismail Kadareby Kapka Kassabova
As part of the ceremony honoring Kadare as the 2020 laureate—with participants logging in from dozens of countries around the world— Kadare’s nominating juror, Kapka Kassabova, offered a video tribute from her home in Scotland.
Dead Storms and Literature's New Horizon: The 2020 Neustadt Prize Lecture
During the Neustadt Prize ceremony on October 21, 2020, David Bellos read the English language version of Kadare’s prize lecture to a worldwide Zoom audience.
Ismail Kadare: Winner of the 2020 Neustadt International Prize for Literature
Due to the Covid-19 pandemic, World Literature Today presented the 2020 Neustadt Festival 100 percent online. In the lead-up to the festival, U.S. Ambassador Yuri Kim officially presented the award to Kadare at a ceremony in Tirana in late August, attended by members of Kadare’s family; Elva Margariti, the Albanian minister of culture; and Besiana Kadare, Albania’s ambassador to the United Nations.
How to Adopt a Cat
Hoping battles knowing in this three-act seduction (spoiler alert: there’s a cat in the story).
Chicken Soup: The Story of a Jewish Family
Chickens, from Bessarabia to New York City, provide a generational through-line in these four vignettes.
Awl
“Awl” is from a series titled “Words I Did Not Understand.” Through memory—“the first screen of nostalgia”—and language, a writer pieces together her story of home.
Apocalyptic Scenarios and Inner Worlds
A Conversation with Gloria Susana Esquivel
Marie's Proof of Love
People believe, Marie thinks, even when there’s no proof. You believe because you imagine. But is imagination enough to live by?