Chinese Literature and Culture - Vol 8 - December, 2016Add to Favorites

Chinese Literature and Culture - Vol 8 - December, 2016Add to Favorites

Magzter GOLDで読み放題を利用する

1 回の購読で Chinese Literature and Culture と 9,000 およびその他の雑誌や新聞を読むことができます  カタログを見る

1 ヶ月 $9.99

1 $99.99

$8/ヶ月

(OR)

のみ購読する Chinese Literature and Culture

この号を購入 $2.99

Subscription plans are currently unavailable for this magazine. If you are a Magzter GOLD user, you can read all the back issues with your subscription. If you are not a Magzter GOLD user, you can purchase the back issues and read them.

ギフト Chinese Literature and Culture

この問題で

This volume features a collection of writings by Lu Xun Prize for Literature winner Zhang Yawen, China's female Gorky. In this volume, we have a short sketch “First Love at a Deathbed,” a pathetic story of Yawen’s Third Elder Sister regretting not having fought for her own life on her deathbed. “Dog Girl” is Ying Kong’s English adaptation of excerpts of Yawen’s early fight against fate in getting her limited education. “The Hawthorn Tree at the Beginning of My Life,” translated by the smiling but serious translator Tina Sim, documents the hard life of the family life in a valley with its suppressed aspirations and feelings. “In Respect and Awe” is Vincent Dong’s translation of Yawen’s preface to her prize-winning biographical novel Playing Games with the Devil, for the writing of which she made many interview trips to Europe on her own. In “Zhang Yawen’s Calling: Rising Against All Odds,” Ying Kong gives an in-depth introduction to the Lu Xun Prize winning autobiography The Call of Life (translated as Cry for Life in an existing English translation) with a poetic summary of the author’s life in the first person singular.

Chinese Literature and Culture Magazine Description:

出版社Zilin Cultural Development Limited Guangzhou

カテゴリーCulture

言語Chinese - Simplified

発行頻度Yearly

This is the newsstand edition of Chinese Literature and Culture, a journal founded by translation scholar and translator Chu Dongwei, published three times a year, devoted to translations of Chinese texts (works from the past or by contemporary authors), essays of cultural criticism, and original writings — fiction or non-fiction — dealing with the China experience or life in the Chinese communities around the world. The journal embraces the idea of cultural translation as advocated by our editors.
Library of Congress ISSN: 2332-4287 (print)/2334-1122 (online)
The magazine is jointly published and distributed worldwide by the New Leaves Arts and Letters Lab of Zilin Limited Guangzhou and IntLingo Inc., NY.

  • cancel anytimeいつでもキャンセルOK [ 契約不要 ]
  • digital onlyデジタルのみ
MAGZTERのプレス情報:すべて表示